Translate Server Error — Would You Like Files With That? [翻译服务器错误. 所有您的基地是屬於我們]

This new meme is racing its away across the globe faster than a “404 – File Not Found” error message:


I Can Haz Cheezburger?

"Hi, My name is Tom, and I'll be your translate server error today."

Did you mean to search for: Translation Server Error” ? No I did not. I meant Translate Server Error.

Presumably, this restaurant owner (or sign maker) in China used some free, web based Chinese-English translation software for their restaurant sign.  Either that or THEY ARE GENIUSES.  You can be sure this restaurant will become a shrine for global village hoppers, everywhere.  

The image-meme seems to be bundling itself with the predictable 404 reference (hey, even I couldn’t resist) and making the rounds through Boing Boing, Digg, etc.  The main attractor of links is an Adweek blog post by David Griner, but as is typical with such things, the actual source of the image seems to have been lost along the way. Who took the picture? Where did they take it? Is this a hoax, or is it simply the latest and greatest ever All Your Base Are Belong To Us?  (The fact that it reads “Translate” instead of “Translation” makes me wonder, especially.)  Where will this meme ultimately reside:  Snopes or Wikipedia?  What does it say in Chinese?  (Apparently, the Chinese characters on the sign, “餐厅”, signify “Canteen,” the common term for a restaurant.)  And of course, the burning question:  How far of a walk is it from there to the nearest “Can Haz Cheezburger?”


About danspira

My blog is at: My face in real life appears at a higher resolution, although I do feel pixelated sometimes.

Posted on August 4, 2008, in Business, Diversions, humor, Social Media. Bookmark the permalink. 4 Comments.

  1. Kinda like “Going out of Business” as a store name.

    Fizzy Bubbelech.

  2. yexfuncpsplhjgvlwell, hi admin adn people nice forum indeed. how’s life? hope it’s introduce branch 😉

  3. that is awesome. given the context, how could i not approve such a comment?

  4. It’s supposed to read ‘dining hall’ I think. Major translation blunder for sure! This is one thing that using a translation agency would never allow to happen. Language professionals can apply a human factor that machines simply can’t and would have stopped this error from having ever occurred in the first place. I don’t think you can hold back on quality, not when it’s got to go public like this.

Leave a Reply -- for humans only, no spambots

Please log in using one of these methods to post your comment: Logo

You are commenting using your account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: